The air was crisp now although
the past week had been damp,
I watched my every step avoiding
any brashness in this deep snow,
Not a flutter or a squeak as I went
on my way seemingly all alone,
The trees crowded all around me
as if in a playful tripping mood,
That is when I heard the whoosh
that brought me to a complete halt,
At first I didn’t dare turn around,
my temples were thumping so,
Still as the air, my heart racing,I
waited all ears for a sign, any sign,
Sweat appeared, as I felt my head steaming beneath my woolen hat,
I could sense my heart pumping, in and out, unhindered in its motion,
As lightly as could be, I inched my head around to gaze behind me,
All I saw was a dense and erratic array of barks, branches and snow,
The mist was thick with each breath, I shivered with uncertain relief,
How silly of me, to be overtaken by jitters, while nothing was abound,
With a regained self assurance, I pursed my lips and trudged on.
ysh
Le Tigre Blanc
L’air était sec et frais, alors que la semaine écoulée avait été humide
J’avançais calmement mesurant chaque pas dans cette neige épaisse
Aucun bruit ni agitation ne vint troubler mon sentiment d’être seul
Les arbres se bousculaient autour de moi, prêts à me faire trébucher
C’est à ce moment là que je perçu un éclat sourd, ce qui m’arrêta net
Pris d’effroi je restais immobile, les tempes pulsaient à me rendre sourd
Crispé, le cœur battant, je tendais l’oreille aux aguets, de tout, de rien
Je suais, tandis que la vapeur fumait au travers de mon bonnet de laine
Je sentais la force avec laquelle mon cœur poussait et tirait en rythme
Délicatement et petit à petit je me retournais pour voir derrière moi
Je ne vis qu’un amas de troncs et de branches recouverts de neige
Une buée épaisse s’échappa de mes lèvres, secouées d‘un tremblement
Quelle sottise de me laisser emporter ainsi, alors qu’il n’y avait pas de quoi
Légèrement rassuré je repris donc, à pas de loup, mon chemin de retour
Home
I Shop For You
Julie Bla Bla
LE blog de la SACA
Riviera Biz Mums
Azurtem